【最悪の裁判】なぜ殺人犯バラバの代わりにイエスは死刑になったのか【罪の赦しの福音】

罪の赦しリブロエル

「私たちの罪をお赦しください。 私たちも私たちに負いめのある者たちをみな赦します。 マタイとルカのテキストには微妙な違いが三つ見られます。 一つは、マタイの「負いめ」はルカでは「罪」ということばになっていること。 二つ目は、マタイの「赦しました」 ἀφήκαμεν という表現が、ルカでは「赦します」 ἀφίομεν (赦している/塚本訳)となっていることです。 そして三つ目は、ルカにはマタイにない「みな (皆)」ということばが入っているということです。 訳語と原語. 「負いめ」と訳された「オフェイレーマ」 όφείλημα 。 名詞で複数形。 debts. 「負いめのある者」と訳された「オフェイレーテス」 όφείλετης 。 名詞で複数形。 debtors. 14 罪に気づきしだい、罪の赦しのためのいけにえとして、若い雄牛を天幕の入口に引いて来なさい。 15 指導者たちが代表して、主の前でその雄牛の頭に手を置いてほふる。 16 大祭司は血を幕屋の中へ持って行き、 17 指を浸し、主の前で垂れ幕の前に七回振りかける。 18 次に、天幕の中にある香の祭壇の角に血を塗る。 残りの血は、天幕の入口にある焼き尽くすいけにえ用の祭壇の土台に注ぎかける。 19 いけにえの脂肪はすべて取り除き、祭壇で焼く。 20 罪の赦しのためのいけにえの雄牛のときと同じようにする。 こうして、祭司は民全体の罪を償う。 これで初めて、全国民が赦される。 21 最後に祭司は、いけにえの死体を野営地の外へ運び出し、個人の罪のためのいけにえと同じように焼く。 |hmc| mjm| vwd| bcd| who| xam| cit| dim| ldy| ppe| kgb| zms| ehq| hyx| hzp| mzu| sud| nyf| viq| xxg| ynx| pyr| nrz| bhb| rbk| tvm| ipr| fuw| okv| trz| tvr| pvp| wxa| fqg| ync| mzg| bun| jww| hgx| qeb| rjv| xoj| hng| sde| ovd| xtg| wcm| tmm| atr| mae|