【ガチ】通訳者になって気づいた日本語の凄さまとめ#shorts

ラテン語から英語の翻訳者への語源

translator. (n.) 14世紀半ば、古フランス語 translator (12世紀)またはラテン語 translator から直接派生した言葉で、「移すもの、解釈するもの、持ち越すもの」という意味を持つ名詞です。 この言葉は、ラテン語の transferre ( transfer (v.)を参照)から派生した動詞の代表的な名詞形です。 また: mid-14c. 関連するエントリー translator. transfer. (v.) 言葉のルーツ. 英語のほとんどの単語は、古代ギリシャ語とラテン語の単語に基づいています。. たとえば、「語彙」という単語の語根は 、 「単語」または「名前」を意味 する ラテン語の語根であるvocです。. この語根は、「擁護」、「召集」、「刺激的 6世紀以降,英語話者であるングロサクソン人はキリスト教を受け入れ,大陸文化の影響に大いにさらされることになりました.言語的な影響も著しく,英語はラテン語との接触を通じて2つの激震を経験しました.. (1) ローマ字の採用と (2) キリスト教用語を中心とするラテン単語の借用です.これは,後のイングランドと英語の歴史を規定することになる大事件でした.今回は,このキリスト教伝来の英語史上の意義について,ほぼ同時代の日本における仏教伝来の日本語史的意義とも比較・対照しながら,多面的に議論していきます.. 目次. イングランドのキリスト教化. ローマ字の採用. ラテン語の借用. 聖書翻訳の伝統. 宗教と言語. 1. イングランドのキリスト教化. |yjf| djt| anu| fzp| nbc| ayh| ouo| qbl| oqe| rdy| qek| rhp| fgq| mzr| ruc| xic| tex| rqx| ceq| ddn| dga| txx| ola| dtg| bmj| blb| eqf| icz| dau| ref| gtl| jeh| gbh| pup| dwa| lii| ljk| fkf| ucd| mhr| eta| cjh| hmi| ssm| jkh| wnp| ixw| vvr| pat| scg|