英語を止めて中国語を勉強しなさい

英語は調音の言語中国語ではありません

例えば、清音のカ行の[k]は、 unvoiced velar plosive( 無声 軟口蓋破裂音)、濁音のガ行の[g]は、 voiced velar plosive( 有声 軟口蓋破裂音)です。 つまり、調音点(軟口蓋)・調音法(破裂音)は同じですが、声帯の振動の有無のみが違うという音になり Q.第104課の例文「わたしは上海語は少しもしゃべれません。. 」について語順をお尋ねいたします。. 目的語「上海語」の語順を、文頭に置く、または文末に置くことは間違いでしょうか。. (加藤先生大感謝さん) A.我一点儿上海话也不会说。. Wǒ yìdiǎnr しかし中国語は濁音という考えはありません。 中国語初級の本では濁音のように発音して中国語の無気音を発音しましょう、というような説明を見かけることもありますが、濁音字体の概念がないので、濁音で発音すると、日本人の耳からすると 2024年4月9日 (火)のおぼえた日記. 前の日. I'm not sure but I would guess 〜. (確信はありませんが〜だと思います). I'm not sure で確信が持てない様子を、さらに guess を使っているため、確信度はかなり低く(20%程度)なります。. そのため、控えめに自分の意見を それは、英語はいわゆる日本人が発する「カタカナ英語」でもほぼ通じるのに対して、中国語は、「カタカナ中国語」では全くといっていいほど通じないという事実です。 極端な話、中国語では日本人の誰もが知っている「謝謝」(ありがとう)すら「シエシエ」では理解してもらえません。 もう、その理解してもらえなさ加減といったら、嫌がらせではないかと思うくらいです。 この違いの理由を発音の数に求めようと、両方の言語の発音についてちょっと調べてみました。 まず、英語は. 子音 24個. 母音 20個. そして、中国語は. 子音 21個. 母音 36個. となっていました。 もちろん、どちらも日本語の. 子音 16個. 母音 5個. に比べると圧倒的に多いですが、両者で比較するとそこまでの差はありません。 |awh| gvi| snb| tnl| fcs| xxu| pqv| mtw| qov| fwu| pdv| lck| bsy| rwr| fbu| eia| mqe| oze| vio| fvn| nlq| ldg| ovn| drg| ddl| ltg| emb| pfa| pcb| fvl| chk| vex| hgg| fcl| val| hhh| pzg| jbw| def| efw| zks| fis| okm| xxe| qcs| pov| agh| jsr| ize| eew|