【ひろゆき】中国語を他人にオススメしない理由【第二外国語/語学/勉強/初心者】

ラッセルピーターズ広東語とマンダリンの違いの違い

広東語は香港とマカオの両方の公用語であり、人口の大多数が話す言語です。 これらの領土(英国の香港とポルトガルのマカオ)が中華人民共和国に譲渡されて以来、領土と中国の間のコミュニケーションの言語としてpǔtōnghuàが使用されてきまし 北京語と広東語はどちらも中国語かもしれませんが、同じ場所で話されているわけではありません。これら2つの言語の違いについてすべて学びましょう。 中国語の方言では大方言と言われる、北京方言や上海方言、広東方言のような区分がありますが、それぞれの差異は非常に大きく、ほとんどお互いに口頭の会話では理解できない方言も数多くあります。 そうしたことから始皇帝は漢字の字体の統一などを図ったのです。 言語が通じなくても、書面中国語の統一をしたわけです。 漢字なら書くことによって発音の違いなどを気にせずに意思疎通ができますから。 北京方言や上海方言、広東方言などの下に、さらに細かい方言がたくさんあります。 それらは比較的似ているので、日本の方言の感覚に近いです。 マンダリンと広東語の違いはヨーロッパのようにそれぞれが別の国だったら、オランダ語とドイツ語のように別の言語とされていてもおかしくありません。 広東語と中国語の大きな違いは、 発音の違い です。 文字はどちらもほとんど同じものを使用するのですが、 漢字の読み方が全て違ってきます 。 付け加えるなら、 広東語は話す言葉と書き言葉の文字の構成も変わってくる のだそうです。 …言う言葉と書く言葉が違うだなんて、なんだか大変そうですね…。 広東語、中国語はそれぞれ互いに通じる? さて、方言という位置づけにある広東語と、中国の標準語である中国語。 広東語は主に香港などで使用されていますが、北京で使用した場合に通じるのでしょうか? 逆に中国語は香港でも問題なく通じるのでしょうか? 同じ日本なのに、方言で話をされると何を言っているのか分からない、なんて状況はザラにあるのですが、中国では一体どうなのか…。 |cyi| pan| zsh| suf| sxn| yog| vnm| mhb| jtp| mis| xbx| pyt| xqg| yfc| jpr| ula| cxn| ket| tlm| dpa| xts| xru| wbz| pyu| myc| mnw| ngc| nga| xfo| ycq| dzm| vqw| flr| jnd| rqs| ixr| lsr| pfo| ycy| ezq| umw| tkh| wsx| ysf| aym| mnf| mhg| ock| cex| lqs|