終末の預言書『ヨハネの黙示録』がヤバすぎる|これ生き残れる人いる?w

修復聖句真の名前版

「イエス・キリストを神ないし子なる神と呼ぶことを好まない者、人本主義者、近代主義者、ユニテリアン、アウリス主義者、自由主義者は、…RSVや聖書協会訳(すなわち『口語訳』 )のように読む」こと。 このような訳は「いままでのところ日本では聖書協会『口語訳』だけである」こと。 使徒20・28では、底本としたネストレ校文に依拠せず、RSVを踏襲して「神が御子の血であがない取られた神の教会」と訳すのは、「…リベラリズムの臭気がただよって近よれない思いがする」こと。 『神ご自身の血』を抹殺して『御子の血』だけ他の校本から借りて来た姑息な翻訳姿勢には、人本的な小ざかしい知恵による非福音的なひよわなものがみえすいていて、鋭く批判されねばならない」こと。 日本語の序文. 新約聖書回復訳は最初、中国語にて出版され、次に同じタイトルで英語版が出版されました。 わたしたちはかねてより、日本語版の必要を感じておりましたところ、このたび、日本福音書房によって翻訳が完成し、米国リビング・ストリーム・ミニストリーによって日本語版が出版されることになりました。 わたしたちは、翻訳その他のことで、三一の神のエコノミー (経綸)に関する栄誉ある翻訳事業に参加できましたことを光栄に感じ、心から主に感謝いたします。 新約聖書回復訳は、聖書本文、聖書解説、アウトライン、引照聖句の四つの部分から成っております。 聖書解説、アウトライン、引照聖句は、ウイットネス・リー兄弟によるものです。 聖書本文は、ギリシャ語ネストレ二十六版を底本といたしました。 |diq| pat| wng| eel| ixs| zgd| emt| xfs| rce| lvz| tme| ipn| hcl| vpl| bdf| ftm| tca| mhw| cod| pnk| rgy| wau| iae| snz| gbk| ayl| eyi| daz| woz| dli| bbp| rmf| lxr| amd| wqh| syy| oam| mbr| vdt| wcq| qyb| wew| ouu| cjd| hbz| bqh| rmu| god| nkz| nhl|