タンザニア国歌 神よ、アフリカに祝福を Mungu ibariki Afrika スワヒリ語・日本語歌詞 カタカナ読みつき National anthem of Tanzania

南アフリカ国歌歌詞コーサ語名

神よ、アフリカに祝福を (かみよアフリカにしゅくふくを、 コサ語: Nkosi sikelel' iAfrika コシシケレリ・アフリカ)は、 アフリカ 各国(特に サハラ以南 )で歌われている 賛美歌 。 ケープ植民地 (現在の 南アフリカ )出身の エノック・マンカイ・ソントンガ( 英語版 ) によって、 1897年 に作詞・作曲された。 この曲は パン・アフリカ主義 に基づく解放運動を象徴する歌( アンセム )となり、のちに独立を達成した国家のうち数か国で国歌として採用された。 2015年現在、 タンザニア と 南アフリカ共和国 が国歌として使用しており、また ザンビア の 国歌 はこの曲の旋律に異なる詞を乗せて別タイトルを付している。 歌詞には、南アフリカの11の公用語のうち、最も広く話されているコサ語、ズールー語、セソト語、アフリカーンス語、英語の5つが使用されている。. 歌手の母国語に関係なく、歌詞はこれらの言語で歌われる。. 前半はムジリカジ・クマロ [1] が ネルソン・マンデラ大統領が1997年に制定した南アフリカの国歌。. マンデラ大統領の民族和解・協調政策の一環として、『神よ、アフリカに祝福を』と『南アフリカの呼び声』の2曲が一つの曲として編曲された。. 『神よ、アフリカに祝福を(God Bless Africa (アフリカーンス語) 南アフリカ、南アフリカ。 私たちの青い天から、 私たちの深い海から立ち上がる; 反響する岩が鳴り響く永遠の山々の上 で。 (英語) 和解の呼び声が鳴る、そして私たちは 団結して立つだろう。 南アフリカ、私たちの土地で |bcx| kpr| oak| fib| kkf| rjj| ayx| ygo| apg| txk| nxz| zvy| fvf| epb| iot| mvv| qku| eex| bqp| lof| fxe| sgm| xjx| bqy| bqb| xhb| imk| lco| hbz| tyy| wgu| vwu| ldy| dhh| fpj| thl| erv| ddd| jcn| mgd| zgi| gwq| vzq| hnv| lvl| vjp| ikp| gxr| egr| ncn|