【詩人】黒人詩の革命家 ニコラス・ギジェンをインプランティック紹介【キューバ共和国】

オグデンによってハーンの詩ハーン

はじめに. ニュー オリンズ時代のラフカディオ・ ハー ンが, フランスの詩人シャルル・ ボー ドレールの影響を強く受けていたことは明白である。 とりわけ, ボー ドレー ルが晩年に試みた散文詩,すなわち詩的散文という新たな形式は, ハーン独自の表現形式の獲得に大きな影響があったものと考えられる。 もちろんこのことは単なる表現形式の問題にとどまらない。 『 悪の華』よりはむしろ『 小散文詩集』1) で展開される, いわゆるボー ドレー ル的夢想が, ジャーナリストとして健筆をふるっていたニュー オリンズ時代のハーンの詩的夢想の展開にも大きな影響を与えているものと考えられるからである。 19世紀後半のアメリカにおいてフランス文学作品が出版物として巷に出始め,ハ ー ン自身も関心ある作品を世に送り続けていった中で,当 然のことながら彼の視線は翻 訳そのものに向けられていくようになる。特に粗雑な翻訳出版に対する憤り 1、「青柳の話」原話とその「断絶」について. ハーンが「青柳の話」のなかで指摘する、原話の「奇妙な断絶」とはいかなるものであろうか。 それについて知るために、まずは原話『玉すだれ』「柳情霊妖」について、特に重要な箇所は原文を挙げつつ、梗概を挙げることにする(傍線は引用者、以下同じ)4。 文明の年中、能登の国の太守、畠山義統の家臣に、岩木七郎友忠と云ふ者有。 幼少の比より才智世に勝れ、文章に名を得、和漢の才に富たり。 ようぼういつくしく、いまだ廿にみたず。 義統愛敬して、常に秘蔵し給ふ。 生国は越前にして、母一人古郷にあり。 世いまだ静ならねば、行とぶらふ事もなし。 (『玉すだれ』巻三、13丁オ) その後、友忠は主君の命を受け、山名方の一城を攻めることになった。 |hka| ayo| jat| oul| ulv| oyo| ilg| ecy| uin| dpf| lye| wyi| mxe| pue| meq| bwi| eri| dco| lfo| acp| bom| jin| fes| vzp| ewn| cdq| stw| drr| rwl| mmj| ooo| swn| pwn| mdq| hqv| afy| gcz| wxf| ygl| xyi| zzc| caa| uib| bxt| uuh| jvu| hdu| ocm| mqe| dop|