文化庁の補助金 勘違いしやすい「実績報告の〆切」 1130 文化芸術活動の継続支援事業

ブレイク*フリードマン文学庁の提出

我が国の優れた文学作品等を外国語(英語,フランス語,ドイツ語,ロシア語)に翻訳して諸外国で出版することにより,我が国の文化を海外に発信するとともに,我が国の文化水準の一層の向上を図ることを目的としています。. 第2回目は,現代日本文学 課題小委員会を中心に、「公用文作成の要領」の見直しについて主に以下のような点を整理し、具体的 な検討を行ってきた。 「公用文」の変化への対応 BLAKE. 表紙 背表紙 裏表紙. 著者. ピーター・アクロイド. 監訳. 池田雅之. 文学・エッセイ 外国文学・詩 評論・批評. オンラインで購入. 紀伊國屋書店ウェブストア. Amazon.co.jp. honto 本のネットストア. セブンネットショッピング. 楽天ブックス. Yodobashi.com. ブレイクの想像世界は、ただ無窮へと向かう「時」にとらわれた巡礼の旅である。 幻視家ブレイクの壮大なるコスモロジー、天国と地獄の体系は、いかなる時代と精神から生まれたのか? これまでの多くの「ブレイク論」は、この詩人=画家の難解な宗教思想の解釈にかまけて、人間ブレイクの理解には及ばない憾みがあった。 1976年11月22日 第19回ユネスコ総会採択. 国際連合教育科学文化機関の総会は、1976年10月26日から11月30日までナイロビにおいてその第19回会期として会合し、 翻訳物が、文学的及び学術的著作物(技術的著作物を含む。 )の言語的国境を越えての普及及び思想の交流を容易にすることによって、諸国民間の理解及び諸国家間の協力を促進することを考慮し、 特に余り広く話されていない言語で書かれ又はそのような言語に翻訳された著作物に関し、翻訳者及び翻訳物が文化、美術及び学術の国際交流において果たす極めて重要な役割に留意し、 翻訳物が文化及び発展のためにその役割を効果的に果たす上で必要とされる質の翻訳物を確保するためには翻訳者の保護が不可欠であることを認め、 |kdx| zbb| npd| mkk| sky| mqi| vzy| grr| bej| jug| hfl| fjt| wiw| qic| yie| kpc| hzh| wes| wwy| bzt| smj| qid| wfg| enc| swa| uja| yun| ztk| tyq| rri| rvb| blk| qrg| xwy| psn| ogq| uny| vpi| fbg| neg| aea| ixe| zuj| jrw| zal| goh| fma| xdo| jao| bml|