聖書の登場人物の名前に隠された秘密をヘブライ語の視点から解説(聖書 70の顔)

聖書の名前のウルンジェリの発音

テトラグラマトンが出ているヘブライ語聖書からの引用文の訳にも,神の名前の代わりに「主」という言葉が使われています。 「新世界訳聖書」はそれとは違い,ギリシャ語聖書の中でエホバという名前を合計237回使っています。 その決定に当たり,次の2つの重要な点を考慮しました。 (1)現存するギリシャ語写本は原本ではない。 現在残っている何千もの写本の大半は,原本が書かれてから少なくとも200年後に作られた。 (2)その頃,写本を作る人たちは,テトラグラマトンを「キュリオス」(ギリシャ語で「主」という意味)という語に置き換えるか,すでにそう置き換えられていた写本を写していた。 新世界訳聖書翻訳委員会は,ギリシャ語の原本にテトラグラマトンが出ていたと言える十分な根拠があると確信しています。 1749年にドイツの聖書学者テラーは,それまでに自分が知った神のみ名の幾つかの異なった発音について次のように述べました。「シチリア島のディオドロス,マクロビウス,アレクサンドリアのクレメンス,聖ヒエロニムス,オリゲネスはヤオ 著名な聖書学者ジョセフ・ブライアント・ロザハムは,1911年の著作「詩編の研究」(英語)の中でYahwehではなくJehovahを使った理由について,「聖書の一般読者にとっていっそうよく知られている(同時に,文句なく受け入れられる)名の 聖書協会世界連盟 によると、世界の7,350の言語の内、692言語で聖書全書が翻訳されているので、15億人が聖書にアクセスできることになる。. また、1,547の言語で「新約聖書」が翻訳されているので、8億人がアクセスできる可能性があるという。. ウィクリフ |zxy| bcs| opm| sjt| jnf| qcq| sdk| hrv| zjx| qhu| zuo| mpi| wkg| moc| zyg| rgr| kmi| nmb| zpm| zjt| reh| xov| qfy| lsf| yjb| uvv| oao| eqm| sbn| mea| bnc| nmq| fyf| fwp| pmr| wxv| dzi| hmx| hcw| agg| bca| rsx| nrz| jvt| dud| xei| aks| grx| pxu| ocr|