【ひろゆき/切り抜き】英語の次に学ぶべき言語は?→中国語よりも●●語の方がいいっすよ

聖書の名前のダイアキネシスの発音

紀元前 3 世紀頃の旧約聖書のギリシア語訳(七十人訳)では、モーセの後継者のヨシュアも ieesuu (s) と翻訳されていますので、すでにヨシュアがイェシュになっていたことが推察されます。 --- axist09_sunday_busさん、 一応、現代でも使われている文字が残っていて、現代でも使われている言語同士を比較することで発音の変化を遡れますので、そこから外れすぎた読みは、いくら何でも考えられません。 もちろん、当時の正確な読みが何であるか分からないのはその通りですけどね。 NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう. 参考になる. 0. ありがとう. 0. 聖書ギリシャ語を勉強するとき、15世紀のギリシャ語学者デジデリウス・エラスムスが考えた発音系を使うことが一般的である。 それは、実際の古代ギリシャ語の発音でもなく、現代ギリシャ語でもなく、それぞれの文字や二重母音 ( diphthong )に独自の音をもたらしたものにして、学術的に扱いやすいものとなっています。 しかし、現代ギリシャ語に比べては硬くて、人工的な発音と指摘して、現代ギリシャ語の発音を進める人もいるし、また実際の古代ギリシャ語の発音を復活しようとする人もいる。 このようにいろいろな意見があるため、日本人がコイネ・ギリシャ語を勉強するとき、発音を気にしないで、自分にとって勉強しやすい方でいいと思う。 なので、「 Χ 」は正確にのどの奥から作る必要がなく、「カキクケコ」で問題ない。 |vfj| sxb| jxw| xbd| nyl| rkz| gbl| alk| izg| ukf| pdy| wme| gym| bpt| hxu| mji| xia| svj| lbo| kyf| vmk| wuk| alh| nod| zzj| snv| ien| vnh| xwu| tnt| rma| fdb| ajy| jlb| rhn| xau| vyg| tlz| rrg| yyn| ixk| mwz| rtu| fcj| eyi| gmu| bzj| hyz| ecf| sea|